超级老虎机系统-老虎机报警器_皇冠网百家乐阿_全讯网回馈现金 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

百家乐微笑玩法| 德州扑克葫芦| 百家乐玩法注意事项| 德州扑克几副牌| 大发888真人存款| 菲律宾百家乐官网赌场娱乐网规则| 百家乐官网翻天快播粤语| 玩百家乐五湖四海娱乐城| 百家乐官网手机软件| 百家乐群博乐吧blb8v| 澳门百家乐官网实战| V博百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐台布21点| 娱乐城百家乐官网技巧| 竞咪百家乐的玩法技巧和规则 | 威尼斯人娱乐场wnsrdcylcbywz| 太阳城百家乐官网的分数| 百家乐视频游戏帐号| 德州扑克高级技巧| A8百家乐娱乐城| 在线百家乐官网有些一| 龍城百家乐的玩法技巧和规则 | 博彩网58娱乐城| 玩百家乐平台| 百家乐官网免费试玩游戏| 澳门百家乐娱乐场开户注册| 百家乐官网怎么看门路| 威尼斯人娱乐城极好| 做生意开店铺风水大全| 百家乐官网视频游戏道具| 棋牌娱乐| 百家乐游戏下裁| 天空娱乐城| 娱乐百家乐的玩法技巧和规则| 金彩百家乐官网的玩法技巧和规则| 百利宫娱乐城信誉| 网上玩百家乐好吗| 免佣百家乐官网规则| 大发888娱乐城大发888达法8| 百家乐怎样捉住长开| 打百家乐官网纯打庄的方法|