超级老虎机系统-老虎机报警器_皇冠网百家乐阿_全讯网回馈现金 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

百家乐怎么玩呀| 百家乐官网改单软件| 百家乐官网发牌器8副| 三元玄空24山坐向| 大发888娱乐场下载samplingid112| 百家乐官网稳定打法| 百家乐视频美女| 德州扑克总督| 兰桂坊百家乐官网的玩法技巧和规则 | 太阳城百家乐软件| 大发888客户端| 百家乐官网足球投注网哪个平台网址测速最好 | 太阳城网上版| 百家乐官网开户优惠多的平台是哪家| 百家乐专用台布| 揭阳市| 网络百家乐官网开户网| 威尼斯人娱乐城赌场| 百家乐官网的寻龙定穴| 最好的百家乐投注| 临夏县| 大玩家百家乐游戏| 淘金盈娱乐| 百家乐官网平玩法几副牌| 大发888老虎机官方| 誉博百家乐官网327589| 娱乐百家乐下载| 百家乐官网平台要多少钱| 百家乐电子发牌盒| 百家乐官网园zyylc| 百家乐小路单图解| 百家乐官网里和的作用| 百家乐特殊技巧| 网上百家乐官网骗人吗| 百家乐奥| 澳门百家乐官网介绍| 百家乐全部规则| 百家乐官网生活馆| 大发888娱乐城xiazai| 百家乐官网视频大厅| 百家乐博彩资讯论坛|